Date: 11 Jan 2018 (Thursday)

Archive

10 Ink Artists.10 New Faces — Hong Kong Next Generation of Ink Art

10位藝術家.10種新面向 ---- 香港水墨藝術的下一代

What would the next generation of ink art be like? To answer this question, a group of young artists from the Academy of Visual Arts (AVA) of Hong Kong Baptist University (HKBU) joined last month’s international art fair Ink Asia 2017 and showcased their artworks in a wide range of styles that explore the possibilities of the unique medium of ink.

One of the artists is Beijing-born Wang Yiyi who now resides in Hong Kong. She often depicts subject matters in a realistic style, and relishes bagging up each item in a resealable storage bag. By doing so she makes the item look like it has become a vacuum-packed product and is an artistic means to preserve her life experience as a Beijing-born Hong Konger as well as her memories between these two cities forever.

Through the splashed ink technique, another artist Jenny Kan explores the built-in quality and possibilities of the painting material in order to release the visual power and the intrinsic vitality from a piece of abstract painting, and to examine the value of the material.

In fact, it is not merely Jenny, who has a unique way to experience daily objects. Ren Mak is also obsessed with the touching and the appearance of the organic textures. Through her meticulous depiction, she reveals the internal liveliness out of the minute details of ordinary objects.

Wang Shun-yu’s traditional style is inspired by the Yuan artists and emphasises the expression of brushwork rather than ink washing in the hope of creating a serene and imperturbable landscape. In the upper space of the scroll, the inscription is actually taken from modern lyrics that project a recluse heading to the remote isles to escape the hustle and bustle of the city.

Chung Sin-wa is an artist who likes oscillating between Chinese and Western cultures. Her ink painting is an intriguing mixture with acrylic paint and drawing chalk, creating a world between loneliness and agitation from the bottom of the artist’s heart.

On the contrary, the work by Tony Cheng displays the artist’s manner of self-possession, although he also integrates his ink painting with western medium. His employment of various painting techniques such as paper folding, ink washing and colour splashing led to the creation of a Lü Shoukun-ish mindscape.

If abstract art is to purely transmit emotion from an artist, the work by Silver Qian is considered an exemplification. She experiments with splashed ink technique and the collage of dried flowers on paper in an attempt to capture the feelings and emotions of a particular moment.

The only 3D artwork in the show is produced by Isis Wong. She is fond of deconstructing and reconstructing the four basic elements of Chinese landscape painting: outline, texture stroke, moss dot and washing. Through the overlap of transparent images, viewers can find a “fundamental” yet intricate perspective to examine a piece of Chinese painting.

Inspired by Liu Guosong’s modern ink painting techniques, artist Jun Heiri injects her personal feelings into ink painting. By drawing her family grave and creating a sorrowful aura, she attempts to release her love towards the person who recently passed away.

Shum Kwan-yi is the only artist who displayed two paintings in the show. One of them is an ink landscape of a common Hong Kong scene that is a recollection of the artist’s memory, while another is a Japanese-style gold painting. This work is more than just a simple copy of the Japanese masterpiece Rakuchū-rakugai-zu Byōbu, but an artistic transformation as displayed by the inclusion of the Chinese method of painting trees and rocks. The delicacy of the tiny images unequivocally demonstrates the talent of the artist.

Ink Asia is an art exhibition that showcases hundreds of excellent ink works to the world. Even though it was held only for three days, the number of visitors exceeded 10,000. Most of the visitors were professional artists, curators, art critics and gallerists across the globe, and their interest in the event is indicative of its quality.

Through this event, AVA has earned not only international exposure for its artists, but also recognition from art professionals in the field. Indeed, four artworks by current AVA students were added to the collections of art experts, including a curator of Hong Kong Museum of Art, the organiser of the fair, and the board member of the West Kowloon Cultural District, Mr Henry Tang.

In addition, workshops by Shum Kwan-yi and Wang Shun-yu were arranged to teach those who were interested to draw animals in various styles, enhancing the quality of life enjoyed by Hong Kong citizens.

Featured Artists‭:‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬
Wang Yiyi
Jenny Kan Ching-wing
Ren Mak Wan-chi
Wang Shun-yu
Chung Sin-wa
Tony Cheng Yuen-ho
Silver Qian Yinxiao
Isis Wong Kai-ling
Jun Heiri
Shum Kwan-yi

About AVA:
The Academy of Visual Arts (AVA) is the first university academy of its kind in Hong Kong, providing visual arts degree programmes linked to international exchange, current arts development and the fast-growing creative industries. AVA offers excellent teaching and is committed to nurturing creative and professional talent of international renown.
http://ava.hkbu.edu.hk

 
Artwork Photos:
http://ava.hkbu.edu.hk/2017/12/ava-ink-asia/

下一代的水墨藝術是什麼? 在上個月,一班香港浸會大學視覺藝術院(AVA)的年輕藝術家藉著參與國際盛會「水墨藝博2017」來回應這個問題。他們展示的作品,手法不同、面貌各異,以尋找水墨的不同面向和可能性。
 
其中一位藝術家王乙伊,出身北京,現居香港。她以寫實的手法繪畫國畫,畫中出現的每件物件,皆像真空產品一樣儲存於一個密封袋裡,目的是將她身為一個北京人住在香港的經歷,以及對兩個城市的記憶永遠保鮮 。

另一位藝術家簡靖穎則透過潑墨來探索繪畫物料的本質及可能性,呈現出抽象繪畫本身的力量及生命力,以及物料自身的價值。

其實,不僅簡靖穎鍾情於日常物件的探索,麥蘊姿就迷戀於有機物質的質感與紋理,通過仔細的描繪,表達出由微細物件所渙發出的內在生命力 。

喜歡傳統的人,或許會喜歡王順瑜的作品,因為他的筆墨直追元人,重筆而輕墨,以重塑一個靜謐淡泊的山水世界。詩堂上的題字,是一首現代詩歌,冀望於喧囂都市中營造一個避世的孤島。

鍾倩華則喜愛遊走於中與西之間。她的水墨作品巧妙地混入了塑膠彩及炭筆,塑造了一個孤獨而徬徨的世界,以抒發內心的情感。

鄭元皓的作品則反其道而行:儘管他的水墨作品加入了西方媒介,但從折疊、暈染、潑灑的方式所呈現出來的實驗性,卻表現出呂壽琨式的水墨意境,滲入了一份冷睿的味道。

如果抽象畫純粹是藝術家心靈的寫照,錢銀笑的作品就是一個實例。她引「花」入畫,將乾花結合水墨的潑墨技巧,為的是紀錄畫家當下心情與感覺。

展場中唯一一件立體作品,就是屬於藝術家黃啟靈的。她鍾情於解構及重構中國山水的四個繪畫元素:勾、皴、點、染,藉著重疊幾個的透明圖象,讓觀者以一個疑似「基本」卻又耐人尋味的角度去審視一幀中國繪畫。

受到劉國松現代水墨技法的啟發,藝術家全慧利將個人情感融入作品,藉著一個家人的墳塚、一種悲涼的氛圍,表達出對故人思念。

沈君怡展示了兩件獨立山水作品,一件以水墨為之,描寫香港常見景色,用以表現畫者所想所見:另一件則是一幀日本風味的繪畫,可是,它不是單單一件臨摹劇跡《洛中洛外圖》的日本作品,而是加入了國畫的樹石技法的創作元素。在對細小物件的細膩描繪力下,顯露了畫家的藝術功夫。

總括而言,水墨藝博是一個向世界展示數以百計優秀水墨作品的國際平台。從短短的三天吸引了過萬參觀者,足已保證這個活動的質素,更可況參觀者多數為世界各地的藝術家、策展人、評論家、畫廊和其他專業人士。AVA參與其中,不但讓一班AVA年輕的藝術家於這個國際舞台上曝光,他們的作品更得到藝術界的認同:當中四位AVA學生的作品,最後被數位內行人士收藏,包括香港藝術館策展人,水墨藝博主辦單位以及西九文化區董事會成員唐英年先生。

此外,為求達到教育的目的,兩位藝術家沈君怡和王順瑜安排了工作坊,教授各種繪畫動物的技法,以提高市民的生活質素。

參展藝術家:
王乙伊
簡靖穎
麥蘊姿
王順瑜
鍾倩華
鄭元皓
錢銀笑
黃啟靈
全慧利
沈君怡

視覺藝術院
香港浸會大學視覺藝術院於2005年成立,是全港第一所同類型大學學院,提供國際交流互動、貼合現今藝術及創意產業迅速發展的視覺藝術學士和碩士課程。視覺藝術院致力培養具國際水平的專業及創意人才,不時舉辦會議、展覽、講座、工作坊,並提供顧問服務,以促進與本地社區及藝術文化界的交流。
http://ava.hkbu.edu.hk


 
作品圖片:
http://ava.hkbu.edu.hk/2017/12/ava-ink-asia/
Press Contacts 傳媒聯絡:

Ms Lilian Chan

Academy of Visual Arts

3411 8272 lilianchan@hkbu.edu.hk

陳昭琪

視覺藝術院執行主任

3411 8272 lilianchan@hkbu.edu.hk